过去,只有法国人才对门牙有缝的女人情有独钟。如今,模特界的“碧姬·芭铎”层出不穷,“缺陷整牙”正在走俏。岂止牙缝?红发、雀斑、粗眉、书呆子眼镜,在当今时尚界,这些小缺陷全都成了性感可人的标签。
Matt Irwin镜头里的牙缝It gilr Georgia May Jagger
过去,只有法国人才对门牙有缝的女人情有独钟。如今,模特界的“碧姬·芭铎”层出不穷,“缺陷整牙”正在走俏。岂止牙缝?红发、雀斑、粗眉、书呆子眼镜,在当今时尚界,这些小缺陷全都成了性感可人的标签。
J ess Hart、Lara Stone、Georgia Jagger,牙缝模特的走红颠覆了“整齐”、“亮白”的牙齿传统审美标准,另类牙齿整形开始走俏。
有些模特在门牙上戴起了牙箍,只为增加牙齿间的缝隙,以便为其职业生涯加分。在美国牙科整形界,轻微的染色,增加缺口和缝隙成了当下最流行的手术。
据《纽约时报》报道,普通的牙科整形花费约700美元,“缺陷整牙”的价格却高达2500 美元,虽然价格不菲,但其需求仍在大幅增长。
Prada秋冬T台上的刻板眼镜造型
撅嘴微笑露出牙缝已经成为时尚圈在过去两季中最为炙手可热的表情配饰。从去年登上《体育画报》泳装特辑的澳洲模特Jess Hart,到Calvin Klein 的本季代言人荷兰超模Lara Stone,都毫无争议地将牙缝与性感画上等号。英国时尚圈也不甘示弱,他们有Georgia May Jagger, 滚石乐团主唱Mick Jagger的小女儿,Karl Lagerfeld 的新缪斯,英国版《Vogue》的封面女郎。
牙缝的走俏或许只是“自然容貌”审美大潮中的浪花一朵。与之并驾齐驱的还有红发的回归。Mulberry2011 春夏秀场上的模特都是一头红棕色长发。高街品牌Jigsaw 本季也邀来两位火焰色头发的女孩——JessieGood 和 Poppy Delevigne。前者正是品牌创始人之一Belle Robinson 的女儿,刚与模特经纪公司Storm 签约。“她是我们家唯一的红头发,小时候她恨得要死,因为无论在家人还是在朋友中间,她都显得格格不入。然而慢慢地,她开始爱上自己的头发。当10 人中有9 人在染发时,你何不保留真正的自我呢。”Robinson 说。
对“家常面孔”的歌颂在最近的一些T 台上十分明显。Prada2010 秋冬秀场上,女孩们戴着看似古板的图书管理员式眼镜;粗而自然的眉毛在Chloe 的秀场上随处可见;Marc by Marc Jacobs 秀场上充斥着极具生活感的清晨起床脸。“如今最流行的不再是大家司空见惯的精致红毯妆,时尚界正在回归更自然的造型。”发型设计师Guido Palau 在Marc by Marc Jacobs 的发布秀结束后说道。
《Grazia》杂志的美容总监Liz Hambleton 对此极为赞同:“时尚圈一直被完美所累,此刻正寻求一些更真实的东西。有缝隙的牙齿、雀斑点点、超大的书呆子眼镜比做作的人工小麦色皮肤更有个性。所以我们更有兴趣看到Lara Stones 和Karen Elsons, 而不是CherylCole。”
“‘ 古怪美’ 真的能将服装演绎得出色到位。”《Vogue》杂志的时尚专题总监 said Harriet Quick 说,“那些女孩儿令你有看第二眼的冲动,时尚也因此出现了令人惊喜的迹象。”